Akademik Çeviriler Neden Önemlidir

Akademik Çeviriler Neden Önemlidir

Edebiyat Çevirisi Nasıl Yapılır

Genellikle akademisyenler, akademik yayın yapan kuruluşlar ve üniversite öğrencileri tarafından talep edilen akademik çevirilerin genel çeviri yapan kişiler tarafından yapılması oldukça zordur. Bilimsel literatüre hakim olan tercümanlar tarafından verilen bu hizmet sayesinde her türlü akademik makale, bitirme tezleri, araştırma yazıları ve kitap çevirilerini istediğiniz dile kolayca çevirebilirsiniz. Noter yeminli tercüme bürosu kaynak, hedef dile, bilimsel kelime dağarcığına hakim uzman tercümanlar tarafından metinlerin çevrilmesini sağlamaktadır. Akademik metinlerin uzman kişiler tarafından çevirisi yapıldığı için yetersiz dil nedeniyle geri çevrilmesi gibi sorunların da önüne geçilmiş olmaktadır. En kısa sürede istenilen dile çevirisi yapılan akademik yazılar sayesinde çalışmalarınızın hatasız bir şekilde yapılmasını sağlar. Genellikle yayınevleri ve yazarlar tarafından tercih edilen edebiyat çevirisi sayesinde hikaye, roman, şiir kitabı, tiyatro, deneme, makale, sinema senaryoları gibi edebi eserler istenilen dile kolaylıkla çevrilir. Genel çevirilerden farklı olarak ele alınan edebiyat çevirilerinde sadece metnin ya da cümlelerin çevrilmesi yeterli değildir. Aynı zamanda yazarın okuyucuya yansıttığı duygularında tercümesi yapılmalıdır.

Deşifre Hizmeti Nedir

Konferans, seminer gibi etkinliklerin yanı sıra herhangi bir ortamda kaydedilen ses kayıtlarının yazılı doküman haline getirilmesini sağlayan deşifre hizmeti sayesinde istediğiniz ses kayıtlarının tercümesini yapabilirsiniz. Noter yeminli tercüme bürosu tercümanları tarafından uygulanan bu hizmet ses kaydının iyi olması halinde hızlı ve doğru sonuçlar alınabilmektedir. Kaynak dilden hedef dile deşifre yapılabileceği gibi daha önceden deşifresi yapılmış olan ses kayıtlarının daha sonra başka dile çevrilmesi de sağlanmaktadır. İstediğiniz her dilde deşifre hizmeti veren tercümanlar alanında uzman ve üniversitelerin mütercim tercümanlık bölümlerinden mezun olan kişilerdir. Çok kısa sürede çeviri hizmeti veren Lingus firması sayesinde deşifresi yapılan ses kayıtlarını başka dillere de çevirebilmektedir.Bu tür çevirileri yapacak olan kişilerin kaynak ve hedef dile hakim olmasının yanı sıra eserin dil kültürünü bilmesi ve yazarın okuyucuya aktarmak istediği duyguları yansıtabilme yeteneğinin de olması gereklidir. Noter yeminli tercüme bürosu sizlere alanında uzman ve deneyimli tercümanlar sağlamaktadır. Edebi eserleri aslına uygun bir şekilde tercüme edilirken herhangi bir anlam kaybına uğramaması oldukça önemlidir.

www.lingus.com.tr